公共場所的英語標識寫對了嗎?“啄木鳥”糾錯隊來檢查!今年7月,曉莊學院外國語學院“啄木鳥”行動——外語標識糾錯專項暑期實踐團分赴江蘇南京、安徽滁州、甘肅天水等地為公共場所的雙語標識“捉蟲”糾...
公共場所的英語標識寫對了嗎?“啄木鳥”糾錯隊來檢查!今年7月,曉莊學院外國語學院“啄木鳥”行動——外語標識糾錯專項暑期實踐團分赴江蘇南京、安徽滁州、甘肅天水等地為公共場所的雙語標識“捉蟲”糾錯,還制作了科普雙語標識小視頻。據了解,實踐團自2021年開展活動以來,已經連續4年用實際行動賦能城市國際語言環境建設。
活動中,線下實踐組以個人為單位,前往家鄉有特色的景點,如無錫博物館、宿遷龍王廟、南京鳳凰山公園開展暑期社會實踐。他們仔細閱讀、拍照記錄并檢查景區里的每一塊雙語標識牌,查看是否存在拼寫、語法、標點符號、翻譯不當等問題,同時參照《南京市公共場所外文標識譯寫庫》,對外語標識仔細推敲,認真比對,進行 “捉蟲”糾錯和修改潤色。此外,他們積累了百余處糾錯,整理成專項文檔20份,成為更深層次學術探究的基本材料。
同學們走進蘇州博物館和蘇州博物館西館對公共標識進行了仔細的檢查,發現了語法和翻譯不當問題,如可回收物應是復數形式"Recyclables"、無障礙服務應是“Accessibility services”;在滁州博物館發現可用“Reception”代替“Chapter One Front Office”來表示總服務臺,表達更加簡潔明了;在無錫博物館、揚州博物館和朝天宮中積累了警示標識的專業翻譯;在川陜烈士陵園里發現中文標語的英文翻譯不是很優美,如“小草給我一片綠,我給小草一份愛”原譯為“The grass gives me a love, I give grass a love.”,在指導老師的幫助下改譯為“View of enjoyment we get from green grass, and love of care we give in return.”
同時,為進一步創新活動形式,豐富實踐成果,線上譯標組對已發現的易錯雙語標識進行分類整理,以車站標識、衛生間標識、大學校園標識、警示標識和區域標識為主題,查閱搜集相關資料,在專業老師的指導下制作了5個雙語科普小視頻,在外國語學院官方視頻號“陶里知外”發布。
外國語學院“啄木鳥”行動——外語標識糾錯實踐活動始終堅持理論與實踐相結合,引導“啄木鳥”們在實際場景中以踐促學,以學促干。未來,實踐團將繼續用腳步丈量祖國大地,持續推出“啄木鳥”行動系列視頻,向公眾科普雙語標識,為優化城市國際語言環境,擦亮城市名片貢獻青春力量。
通訊員 莊瑩 沈紅偉
揚子晚報/紫牛新聞見習記者 劉夢琦
校對 陶善工
來源:本文內容搜集或轉自各大網絡平臺,并已注明來源、出處,如果轉載侵犯您的版權或非授權發布,請聯系小編,我們會及時審核處理。
聲明:江蘇教育黃頁對文中觀點保持中立,對所包含內容的準確性、可靠性或者完整性不提供任何明示或暗示的保證,不對文章觀點負責,僅作分享之用,文章版權及插圖屬于原作者。
Copyright©2013-2025 ?JSedu114 All Rights Reserved. 江蘇教育信息綜合發布查詢平臺保留所有權利
蘇公網安備32010402000125
蘇ICP備14051488號-3技術支持:南京博盛藍睿網絡科技有限公司
南京思必達教育科技有限公司版權所有 百度統計