6月21-22日,由江蘇省翻譯協(xié)會(huì)主辦、國防科技大學(xué)外國語學(xué)院承辦的2025年江蘇省翻譯協(xié)會(huì)年會(huì)暨“翻譯與高質(zhì)量發(fā)展”學(xué)術(shù)研討會(huì)在南京舉行。來自全國翻譯教育界、人工智能領(lǐng)域、國際傳播研究機(jī)構(gòu)及文化產(chǎn)...
6月21-22日,由江蘇省翻譯協(xié)會(huì)主辦、國防科技大學(xué)外國語學(xué)院承辦的2025年江蘇省翻譯協(xié)會(huì)年會(huì)暨“翻譯與高質(zhì)量發(fā)展”學(xué)術(shù)研討會(huì)在南京舉行。來自全國翻譯教育界、人工智能領(lǐng)域、國際傳播研究機(jī)構(gòu)及文化產(chǎn)業(yè)界的100余位知名專家學(xué)者蒞臨,圍繞“翻譯新質(zhì)生產(chǎn)力培育”、“數(shù)智時(shí)代翻譯倫理重構(gòu)”、“文化安全視域下的譯介策略創(chuàng)新”等前沿議題展開深度對話。
會(huì)議以“翻譯與高質(zhì)量發(fā)展”為核心主題,聚焦人工智能技術(shù)革新與國家戰(zhàn)略需求的雙向賦能,旨在探索新時(shí)代翻譯學(xué)科轉(zhuǎn)型升級的創(chuàng)新路徑,構(gòu)建適配高質(zhì)量發(fā)展的翻譯人才培養(yǎng)體系與國際傳播話語框架。
中國外文局翻譯院邢玉堂譯審、廣西民族大學(xué)張旭教授、南京農(nóng)業(yè)大學(xué)王銀泉教授和南京大學(xué)曹丹紅教授等專家在會(huì)上進(jìn)行了交流,從應(yīng)用型翻譯人才結(jié)構(gòu)性矛盾,AI技術(shù)如何優(yōu)化教學(xué)模式,翻譯在推動(dòng)中西知識體系融合中的橋梁作用,對AI賦能筆譯教學(xué)進(jìn)行反思等角度展開了分享。本次大會(huì)共設(shè)七個(gè)分論壇,圍繞翻譯與人工智能、翻譯與國家發(fā)展戰(zhàn)略、翻譯與文化安全、高競爭力的翻譯產(chǎn)業(yè)體系構(gòu)建、適配高質(zhì)量發(fā)展要求的翻譯學(xué)科建設(shè)、專業(yè)人才培養(yǎng)模式創(chuàng)新、翻譯與高質(zhì)量發(fā)展其他前沿問題探索等問題進(jìn)行了論文分享和討論。
國防科技大學(xué)外國語學(xué)院黨委書記胡澤剛指出,翻譯工作必須圍繞中心服務(wù)大局,打造開放融合交流互鑒的翻譯平臺,鍛造立場堅(jiān)定基礎(chǔ)扎實(shí)的翻譯隊(duì)伍,營造規(guī)范有序協(xié)同高效的翻譯生態(tài)。國防科技大學(xué)外國語學(xué)院將以本次年會(huì)為契機(jī),積極推動(dòng)翻譯事業(yè)服務(wù)黨、國家、軍隊(duì)和江蘇區(qū)域建設(shè)大局。
本次年會(huì)主題鮮明,不僅為新時(shí)期翻譯理論構(gòu)建與人才培養(yǎng)提供了新思路,更在江蘇這片開放前沿陣地上凝聚起軍地協(xié)同、產(chǎn)教融合的強(qiáng)大合力。會(huì)議成果標(biāo)志著翻譯事業(yè)正以“新質(zhì)生產(chǎn)力”為引擎,加速融入中國式現(xiàn)代化征程,為構(gòu)建融通中外的話語體系、提升國家文化軟實(shí)力注入了澎湃的江蘇動(dòng)能。
通訊員 陳方亞
揚(yáng)子晚報(bào)/紫牛新聞?dòng)浾? 楊甜子
圖片及視頻提供:國防科技大學(xué)外國語學(xué)院
來源:本文內(nèi)容搜集或轉(zhuǎn)自各大網(wǎng)絡(luò)平臺,并已注明來源、出處,如果轉(zhuǎn)載侵犯您的版權(quán)或非授權(quán)發(fā)布,請聯(lián)系小編,我們會(huì)及時(shí)審核處理。
聲明:江蘇教育黃頁對文中觀點(diǎn)保持中立,對所包含內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或者完整性不提供任何明示或暗示的保證,不對文章觀點(diǎn)負(fù)責(zé),僅作分享之用,文章版權(quán)及插圖屬于原作者。
Copyright©2013-2025 ?JSedu114 All Rights Reserved. 江蘇教育信息綜合發(fā)布查詢平臺保留所有權(quán)利
蘇公網(wǎng)安備32010402000125
蘇ICP備14051488號-3技術(shù)支持:南京博盛藍(lán)睿網(wǎng)絡(luò)科技有限公司
南京思必達(dá)教育科技有限公司版權(quán)所有 百度統(tǒng)計(jì)